At Semantix we have many skilled translators working all over the world, both internally and as freelancers. But sometimes words can’t or shouldn’t be translated. Here are a few examples.
1. Hebrew: Firgun
The simple, unselfish joy that something good has happened to someone else.
2. Yaghan: Mamihlapinatapei
The shared looks of desire between two people too shy to make the first move.
3. Boro: Onsra
The bittersweet feeling that love won’t last.
4. Hindi: Viraha
The realisation of love through separation.
5. Portuguese: Cafuné
To run your fingers through a lover’s hair.
6. Tamil: Oodal
The fake anger lovers display after a tiff.
7. Dutch: Gezelligheid
The warmth of being with loved ones.
8. German: Geborgenheit
The feeling of safety that comes from being with loved ones.
9. Mandarin Chinese: Zhi zi zhi shou, yu zi xie lao
To hold hands and grow old together.
Can you come up with any untranslatable words?