Certified translation UK

If you need to translate official public documents, contracts, accounts, educational records or certificates that are legally binding documents, this often requires the specific qualifications of a government-authorised translator. We can help you to translate documents that require legal certification in the form of a stamp from a certified translator. Do not hesitate to contact us if you are unsure whether your document needs an authorised translation. Not sure if you need a certified translation? Read on to learn more about what a certified translation is, and when you need it.

Certified translation services

As a translation agency, we offer numerous language services, including authorised translation. When you order a certified translation from Semantix, you can rest assured that the translated document is approved and valid in the country where it is to be used, and that the translation you receive will have full legal equivalence to the original. There are many translation agencies which specialise in handling authorised translations in different countries. There is no universal standard for the authorisation of translations, and the certification process varies from country to country. Whether you need a Polish, Portuguese or Russian government-authorised translator, you must use a translator who is a certified translator according to the respective country’s standards.

At Semantix, we ensure that your document is exclusively translated by a native speaker. By taking advantage of our certified translation services, you are guaranteed that your document will be worked on by a qualified translator with expertise in the subject matter, and can be assured of the up-to-date and correct use of the appropriate language in your translations.

What does a certified translation mean?

A certified translation is required when documents need to be stamped with an official signed translator’s declaration and professional seal. This applies to translations for legal, contractual or immigration purposes, such as certificates, entry visas, a draft of legal documents, etc. Only a professional certified translator can provide a certified translation of a document. The translator's skills and experience have been certified by an official governing body, thus a certified translation comes with a guarantee of quality. Technical documentation, press releases, marketing texts, software, HSE, websites, etc. may also benefit from translation by a certified translator, but do not usually need to be stamped. These types of texts are commonly translated by professional translators.

On a daily basis, we help oil companies with certified translations and stamping of official public documents, entry and exit visas for various countries, court documents, certificates, annual reports, accounting records and legal papers.

Not sure if you need a notarised or certified translation? 

Please get in touch with us if you have documents that need to be translated, whether authorised or not. Our project managers know what is needed for each individual text. As there is no universal standard for the authorisation of translations, and the certification process varies from country to country, in order for us to help you in the best and most efficient way possible, we need to know in what country and in what context the authorised translation will be used. The price of an authorised translation performed by a certified translator varies based on the size of the document, the language combination and the deadline.

Contact us for a quote

Benefits of a certified translation 

When ordering a certified translation from Semantix, you can rest assured that the translated document is valid in the country where it is to be used.

Legal force 
Translation with legal equivalence to the original document.

Country-specific process 
Adapted to the requirements applying to certified translations in the country where your translation will be used.